Каких кандидатов мы ожидаем увидеть:
Мы ожидаем, что вы достаточно долго работаете либо в области медицинского перевода, либо в системе здравоохранения, либо в академической сфере, связанной с медициной. Предполагается, что вы обладаете солидным опытом работы с англоязычными источниками и широким кругозором, позволяющим находить верный путь даже в не слишком хорошо знакомых вам областях. Кроме того, у вас должен быть хорошо развитый «редакторский глаз», то есть умение находить ошибки в чужом тексте.
Почти обязательные требования к кандидатам:
Образование в области медицины, фармакологии или биохимии. Работать со специализированными медицинскими текстами без профильного образования тяжело. Тем не менее из любого правила есть исключения. Если вы давно и успешно работаете с медицинской тематикой как переводчик или редактор, то, возможно, отсутствие у вас диплома не станет препятствием. В конце концов, «медицинская тематика» — это очень широкое определение, и никто не в состоянии глубоко знать терминологию всех медицинских областей.
Знание английского языка в его письменной форме. Мы рассчитываем, что ваш уровень языка позволяет вам свободно изучать англоязычные источники, причем не только в рамках привычной специализации. Кроме того, вы должны быть в состоянии выполнять перевод на английский язык и работать с текстами в паре русский > английский. Понимания языка на уровне стилистических нюансов мы не требуем, но уверенное владение грамматикой, сравнительно широкий лексический запас и хорошее знание английской медицинской терминологии безусловно ожидаются.
Умение находить и разумно исправлять ошибки в чужом тексте. Это собственно редакторская часть вакансии. Мы не считаем, что редактор медицинских текстов в этом отношении заметно отличается от редакторов других материалов, поэтому предложим вам выполнить универсальный редакторский тест по неспециализированной тематике. Помимо прочего, будет оцениваться общий уровень вашей грамотности. К оценке мы подходим без фанатизма и не цепляемся к случайно пропущенным запятым, кавычкам не того рисунка и т. д. Но есть определенная планка, которую требуется взять.
Дополнительные преимущества:
- Знание других иностранных языков (в дополнение к английскому). Особенно ценен немецкий.
- Опыт выстраивания системы работы с внештатными переводчиками и отладки процессов в сфере перевода.
Приблизительный набор обязанностей:
- Участие в выполнении наиболее ответственных заданий по медицинской тематике (в качестве редактора или переводчика).
- Контроль качества и выборочная редактура рядовых проектов по медицинской тематике.
- Участие в отладке и совершенствовании процессов перевода текстов медицинской тематики.
- Оценка уровня переводчиков и подбор переводческих команд на проекты.
- Работа с терминологией, ведение глоссариев.
- Написание обратной связи переводчикам, консультирование переводчиков по текущим вопросам.
Пожелания к кандидату:
- высшее образование;
- знание английского языка (в объёме устного общения, деловой переписки) является преимуществом‚
- опыт работы в аналогичной должности не менее 2-3-х лет (опыт работы в переводческих или сервисных компаниях как серьёзный плюс);
- опыт деловой переписки и ведения переговоров;
- умение грамотно излагать свои мысли (устно и письменно). Высокий уровень грамотности русского языка;
- хорошая дикция, презентабельный внешний вид;
- владение ПК на уровне опытного пользователя, умение работать в CRM-системах;
- личные качества: уверенность в себе, настойчивость, коммуникабельность, организаторские навыки, желание расти и развиваться!
Мы нацелены на эффективное и долгосрочное сотрудничество с профессионалом в области продаж!
Основные задачи:
- поиск и привлечение новых заказчиков (активные продажи) и выполнение плановых показателей по продажам;
- маркетинговый анализ с целью выявления потенциального рынка сбыта услуг;
- «холодные» звонки, рассылки, проведение телефонных переговоров и встреч с потенциальными клиентами;
- сопровождение нового заказчика, организация и контроль подготовки и согласования договора и передачи заказа в работу;
- разработка и реализация специальных акций, направленных на привлечение заказчиков;
- активное участие в разработке рекламных материалов, контента сайта;
- мониторинг и анализ рынка услуг конкурирующих компаний;
- подготовка регулярных отчетов по результатам продаж;
- работа в CRM-системе;
- постоянное развитие своих навыков в области продаж.
Условия работы и компенсации:
- уровень заработной платы обсуждается по итогам встречи (фиксированная часть+бонус);
- график работы 5/2 с 10:00 до 19:00 (с понедельника по пятницу)
- уютный офис недалеко от ст. м. Преображенская площадь или ст. м. Сокольники;
- оформление в штат компании в соответствии с ТК РФ;
- введение в должность курирует опытный специалист-наставник
- дополнительное обучение, карьерный рост и профессиональное развитие.
В связи с расширением штата сотрудников открыта позиция верстальщика в отделе вёрстки.
Наша компания занимается техническими письменными переводами, и нам очень не хватает специалистов по работе с текстом в документах формата MS Office (Word, Excel) и чертежах формата DWG (в программе AutoCAD) – тех, кто будет готовить чертежи к переводу, а затем верстать их в соответствии с требованиями заказчиков.
Мы приглашаем специалистов (можно даже начинающих), которые, с одной стороны, уже что-то умеют, а с другой – готовы быстро учиться и внимательно осваивать новую для себя область.
Мы готовы предоставить возможность профессионального роста и обучение под руководством опытного наставника.
Основные задачи:
- Подготовка к переводу и вёрстка файлов (в том числе и чертежей) по готовым шаблонам и/или оригинальным документам заказчика;
- сканирование изображений, извлечение изображений из файла, подготовка изображений;
- распознавание текстов, подготовка файлов разных электронных форматов к переводу
- подготовка и набор формул, таблиц и т. д.
Для нас важно:
- Пакет Microsoft Office – уверенное владение;
- знание AutoCAD (или аналогов) и базовые понятия о том, что такое «чертеж», приветствуются;
- программы работы с растровой и векторной графикой – базовые знания;
- знание английского языка (в пределах работы с программным обеспечением) приветствуется, но не обязательно;
- личные качества: внимательность (!), усидчивость, готовность к кропотливой работе;
- готовность обучаться в процессе работы.
Мы предлагаем:
- Уютный офис (м. Сокольники или м. Преображенская площадь), возможность гибридного или удаленного формата работы;
- график работы: 5/2 с 10.00 до 19.00;
- уровень заработной платы обсуждается по итогам встречи;
- оформление в соответствии с ТК РФ;
- введение в должность курирует опытный специалист-наставник;
- возможности профессионального и карьерного роста.
Мы идём в ногу со временем, активно растем и развиваемся, а это значит, что и задач становится всё больше. И вот мы в поиске высококвалифицированного специалиста на должность ПРОГРАММИСТА 1С, который будет вносить свой вклад в развитие и технологии нашей компании!
Наши пожелания к кандидату:
- знает встроенный язык программирования 1С 8.Х, язык запросов 1С (уровень middle);
- знание других языков необязательно, но приветствуется;
- опыт программирования в 1С от 3-х лет;
- обладает аналитическим мышлением, умеет найти нестандартный подход;
- добивается поставленных целей и умеет нести ответственность за свои результаты;
- понимает, что работа будет проходить в режиме многозадачности и готов работать в таком ритме;
- является одновременно и командным игроком, и самостоятельной единицей;
- имеет высшее образование;
- знает английский язык (в объёме поставленных задач и ПО) и владеет грамотным русским языком.
Основные задачи:
- Администрирование и программирование ИС (информационной системы) на платформе 1С;
- Обновление конфигураций ИС;
- Участие в доработке конфигураций ИС.
Мы предлагаем:
- официальное оформление с первого дня работы;
- график с 10:00 до 19:00, стандартные выходные;
- уровень заработной платы обсуждается в индивидуальном порядке, зависит от опыта и навыков;
- комфортный и уютный офис м. Преображенская площадь/ Сокольники (10-15 мин от метро) и возможность гибридного формата работы (удалённо+офис);
- отсутствие жесткого дресс-кода;
- дополнительное обучение и профессиональное развитие.
Для нас важно:
- среднее или высшее образование (желательно техническое), готовы рассматривать студентов последних курсов ВУЗов с возможностью работать в формате full time;
- Microsoft Office – продвинутый уровень, приветствуется умение писать макросы для обработки текста;
- редакторы растровых изображений – базовые знания;
- программы работы с CAD-чертежами (AutoCAD, КОМПАС, nanoCAD и т.п.) – предпочтительны хотя бы базовые знания;
- грамотный русский язык (письменный и устный);
- английский язык - базовый уровень и выше (способность работать с текстом на английском языке на уровне примерного понимания смысла хотя бы с помощью гугл-транслейта, выполнить поиск/замену термина в простых случаях);
- нам необходим сотрудник: ответственный, инициативный, стойкий к активной рабочей среде, ориентированный на результат, позитив и собственное развитие!
- для специалиста на данной должности важны организованность, внимание к деталям и аккуратность, умение работать в режиме многозадачности, усидчивость.
Основные задачи:
- Подготовка документов к переводу в соответствии с дальнейшим алгоритмом обработки;
- подготовка пакетов Традоса, техническая обработка перед Cat-tools;
- вёрстка файлов в электронных форматах Microsoft Office, AutoCAD, Microstation;
- вёрстка по оригиналу, финализация документов перед сдачей заказчику.
Мы предлагаем:
- уровень заработной платы обсуждается по итогам встречи;
- график работы: 10:00 - 19:00 (пн-пт);
- уютный офис (м. Сокольники/ м. Преображенская площадь), отсутствие строгого дресс-кода, рассматриваем гибридный формат работы после прохождения испытательного срока;
- оформление с первого дня в штат компании в соответствии с ТК РФ;
- введение в должность курирует опытный специалист-наставник;
- дополнительное обучение от компании;
- карьерный рост и профессиональное развитие.
В связи с открытием нового клиентского офиса в г. Санкт-Петербург мы ищем активного и ответственного сотрудника. Изучите и освойте переводческий бизнес с нами!
Для нас важно:
- Высшее образование (наличие диплома лингвиста или переводчика обязательно);
- знание английского языка‚ также приветствуется знание других иностранных языков;
- ПК - уверенный пользователь;
- опыт сотрудничества с бюро переводов, навык работы с клиентами как преимущество;
- для специалиста на данной должности важны: организованность, внимание к деталям, усидчивость, умение работать в режиме многозадачности, клиентоориентированность и доброжелательность.
Основные задачи:
- Консультирование клиентов по всем возникающим вопросам (очно в офисе и по телефону): услуги компании, сроки реализации, статус заказа и т.д.;
- Работа с заказами:
- сопровождение проектов на перевод,
- регистрация заказов в информационной системе, расчет стоимости и сроков исполнения,
- контроль реализации плана работ (сроки‚ этапы),
- выставление счета по факту выполненного заказа.
- Письменные переводы (личные документы, юридические тексты, мануалы, инструкции и т.д.).
Условия сотрудничества
- Работа в новом уютном офисе, без разъездов и поиска клиентов (м. Беговая);
- График работы 5/2, с 11.00 до 19.00;
- Уровень заработной платы обсуждается на собеседовании (фиксированный оклад + бонусная часть);
- Оформление с первого дня в штат компании в соответствии с ТК РФ;
- Обучение в процессе работы, введение в должность курирует опытный наставник;
- Карьерный рост и профессиональное развитие.